Vamos assistir à novela brasileira! ブラジルドラマを見よう!

ブラジルドラマを見ながら、楽しくポルトガル語のお勉強をしちゃいましょ!

 

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

TB: --    CM: --

あらすじ:Amor à Vida (11/4~11/9)  Resumo da novela Amor à Vida dia 4 a 9 de novembro  

みなさん、こんにちは!いかがおすごしですか?
最近、急に寒くなってきましたね!今年の冬は大急ぎでやってきたようです。
風邪などひかないよう、気をつけてくださいね。。。

ドラマ、またまたKhoury家にひと悶着起きましたね。
しかしこのおどろおどろしい問題の中でもFélixとJonathanが理解しあう場面、
少し心が温まりました。

今週の場面の中での必見は、なんと言ってもサンパウロの日本人街Liberdadeで繰り広げられた
PatríciaとMichelの駆け引きでしょう!
サンパウロ在住、もしくはLiberdadeに行ったことのある方は、目が釘付けになったことと思います。
Michelが「すみませーん、Será que tem um kinomo masculino para experimentar? お願いしまーす。」と言ったのには笑っちゃいました。なんと日本語まで覚えちゃったんですね。(笑)

このドラマの作者Walcyr Carrascoは、サンパウロ州のMaríliaという街の出身で、幼い頃から多くの日系人に接してきた彼は日本に特別な思い入れを持ってくれているようで、いつも彼のドラマには日本の要素が多分に取り入れられています。
今回のドラマ「Amor à Vida」ではNikoが日本食レストラン経営していて、ことあるごとにおすしを食べる場面が見られます。またCarlitoがValdireneへの見せつけでRaquelを、自分の住む地域の「Yakissoba」屋さんに連れて行ってましたね。
それにしてもみなさん、お箸の使うのの上手なこと!

以前、同じくWalcyr Carrascoのドラマ「Morde e assopra」を見ていたのですが、そのドラマにも随所に「日本」がちりばめられていました。
第1話は日本でロケされましたし、主人公の女性の名は「ナオミ」、日本からの出稼ぎから帰ってきたばかりの女性にある青年が恋する場面も見られました。

それにしても最近、テレビでの日系人の活躍が目立ってきたなーって思いませんか?
グローボ局の他の番組でも、最近ちょくちょく日系人を見かけるようになってきたように思います。
新しいドラマ「Além do Horizonte」では「Salve Jorge」でもがんばってた、Yanna Lavigneも出演しています。(関連記事はこちら
そんな彼らを見てると、ブラジルの日本、がんばれ!!って応援したくなります!


今週もあらすじを書きました。
いつも読んでいただきありがとうございます。

Como vocês têm passado?
Ultimamente esfriou bastante aqui no Japão.
Parece que o inverno chegou depressa este ano.
Cuidem-se para não pegar gripe, por favor!

Na novela, aconteceu mais um problema na família Khoury, não é?
Mesmo tendo uma situação horrível, Félix e Jonathan se entenderam.
Isso me deixou feliz.

A cena que não se pode deixar de ver é a que passou nessa semana, com a brincadeira de Patrícia e Michel que ocorreu na Liberdade, o bairro japonês em São Paulo.
Imagino que seus olhos, de quem mora em São Paulo ou de quem já foi para lá, deveriam estar grudados na televisão.
Eu dei risada por Michel ter dito: "Sumimaseeen, será que tem um kinomo masculino para experimentar? Onegai shimaaassu!" . Ele até aprendeu a falar algumas palavras em japonês, né? (riso)

Como o autor dessa novela, Walcyr Carrasco é de Marília, São Paulo, ele tinha muita amizade com descendentes de japoneses desde quando era criança.
Por isso, parece que ele tem um carinho muito especial pelo Japão e ele sempre coloca algo de essência japonesa em suas novelas.
Nessa novela "Amor à Vida", Niko é o dono de um restaurante japonês e aparecem várias cenas em que comem sushi.
E Carlito levou Raquel para comer "Yakissoba", que tem no seu bairro, para mostrar a Valdirene. E eu reparei que muitas pessoas usam hashi muito bem!!

Antes, eu assistia a outra novela, "Morde e assopra", do mesmo autor . Nessa novela também havia "japonês" espalhados em toda a parte.
Gravaram o primeiro capítulo no Japão, o nome da protagonista era "Naomi" e tinha uma cena em que um rapaz ficou apaixonado por uma japonesa "dekassegui" que acabou de voltar do Japão.

Mesmo assim, ultimamente as atividades de muitos descendentes japoneses estão se desenvolvendo, não é?
Estou sentindo que agora nós vemos mais japoneses do que antes, até em outros programas da Globo.
Yanna Lavigne, uma atriz que estava atuando bem na "Salve Jorge", também está aparecendo na nova novela "Além do Horizonte".
(o artigo relacionado→
aqui
Vendo eles, eu fico disposta a torcer pelo Japão no Brasil!!



あらすじ(11/4~11/9)

Félixは家族みんなが集まった食事の席で、CésarがEdithにある不動産物件を与えていることを告白する。
Edithは自分の息子Jonathanのため、孫へのプレゼントとしてCésarに求めただけだと弁解するが、黙秘し続けるCésarに、FélixはさらにGlauceに頼んでいたJonathanの出産時の調査の結果を発表するように促す。早産と言われていた息子Jonathanだが、実は正常出産だったことが調査でわかったとGlauceは言う。
緊迫した雰囲気の中、さらに使用人のWagnerが突然現れ、「JonathanはFélixの息子ではない。Félixとの結婚前にCésarとの間にできたEdithの子供だ。」と、とどめを刺す。
だんだん追い詰められたCésarはとうとうEdithは性を売っていた女の子で、女性とうまく付き合えないでいたFélixのために金を払って嫁に来てもらったと、告白する。
またもや元夫Césarと嫁Edithに裏切られたPilarは、その矛先をEdithに向け、彼女につかみかかる。
予想以上の状況にFélixは動揺し、Edithに今すぐ荷物をまとめて母親Tamarと共にこの家を出て行くよう命じる。
息子Jonathanも母親と一緒に出て行くものだとばかり思っていたFélixは、息子の「自分はここにいたい。いてもいいか?」との言葉に驚きながらも、彼と心を許し合い、固くハグする。

またもや父親の信じられない行動に...
-- 続きを読む / Leia mais --
スポンサーサイト

category: あらすじ Resumo Amor à Vida

thread: ブラジル - janre: 海外情報

あらすじ:Amor à Vida (10/28~11/2)  Resumo da novela Amor à Vida dia 28 de outubro a 2 de novembro  

みなさん、お元気でお過ごしですかー?
ドラマ、ご覧になっていますか?

ドラマと言えば、グローボ局の19:00のドラマ「Sangue Bom」が終わり、4日から「Além do Horizonte」が始まりましたね。
第1話だけちょこっと見てみましたが、早くも三角関係の模様を呈していますね。
ブラジルドラマと言えば、お金持ち、三角関係、養子というくらい
これらの話題は欠かせないですよね。
私は今までに6つのドラマを見てきましたが、どのドラマにもこの問題は必ず登場してました。(笑)

今見ている「Amor à Vida」は来年の1月まで楽しめそうです。
2つのドラマを毎日見続けるのはちょっと大変なので、「Além do Horizonte」の方はずっと見続けられないと思いますが、できれば時折のぞいてみたいと思います。

ちょうど一週間がたったばかりなので、新たにドラマを見始めようと思われる方は、今がチャンスです!
また19:00台と21:00台とどちらのドラマを見ようか迷っておられる方には
ややコメディータッチのほうがよい方は、19:00台の「Além do Horizonte」を
ややシリアスなストーリーを望まれる方は21:00台「Amor à Vida」をおすすめします!
もしポルトガル語がすべて聞き取れなくても大丈夫、毎日見ていればストーリーがわかってきて、必ず楽しめますよ!

今日もあらすじを書きました。
いつも読んでくださって、ありがとうございます。


Olá a todos! Como vocês estão?
Vocês estão assistindo à novela?

A propósito, a novela das 19h, "Sangue Bom", da Rede Globo, terminou na semana passada e a partir do dia 4, começou a nova novela "Além do Horizonte", não é?
Eu assisti apenas ao primeiro capítulo da nova novela, mas parece que já está apresentando um aspecto de "triângulo amoroso" desde o começo.
Falando de novela brasileira, não pode faltar assuntos como riqueza, triângulo amoroso e adoção na trama, não é?
Eu só assisti a seis novelas até agora, mas todas elas apresentavam estas questões sem falta. (risos)

Parece que poderemos nos divertir com "Amor à Vida", que estou assistindo agora, até janeiro do ano que vem.
Acho que eu não posso continuar a assistir à "Além do Horizonte", porque é um pouco difícil pra eu assistir a duas novelas todos os dias.
Mas se possível, eu tentarei.

Faz uma semana desde que estreou esta novela.
Pois então, agora vocês podem ter uma boa oportunidade para começar a assistir a uma novela!
Para quem está na dúvida sobre qual novela assistir, a das 19h ou a das 21h, eu recomendo a seguinte:
Para quem prefere uma novela meio cómica, recomendo a "Além do Horizonte" das 19h e para quem prefere uma novela um pouco mais séria, recomendo a "Amor à Vida" das 21h.
Mesmo se você não entende bem o português, ainda assim não teria problema nenhum.
Se continuar a assistir todos os dias, poderá entender a trama e se divertir com a novela com certeza!!

Hoje também escrevi o resumo da novela.
Muito obrigada por terem lido sempre^^


あらすじ(10/28~11/2)

Nikoと口論の末、AmarilysはEronにFabrícioと一緒にここを出ようと、泣きながら訴える。
NikoはEronに自分を選ぶのか、Amarilysを選ぶのか、最終決断をEronに迫る。
弁護士であるEronはNikoにJaymeの養子縁組を成功させるには、申し込みをした時と両親が同じ状態でないといけない、すなわち自分がここにいないとJaymeを養子として迎え入れることは非常に難しくなる、と言う。
煮え切らないEronにAmarilysは今晩は行く所がないのでここにいさせて欲しい、明日必ずここを出て行くからとNikoに言う。
翌日、Amarilysは看護婦にすべての診察予約をキャンセルしてほしい、今からアパートを見に行くから、と言って急いで病院を出る。
気に入ったフラットが見つかったものの、不動産屋は、希望者が多いため今から30分以内に契約をしてほしい、と彼女をせかす。
猛スピードで現地に向かうAmarilysは大きな衝突事故を起こし、病院に運ばれる。

LuteroはHerberteに家族と連絡が取れないAmarilysをSan Magno病院に移せないかと許可を求める。
看護婦長のJoanaはEronの部屋まで行き、Amarilysが事故にあったことを告げる。
彼女は生死の間をさまよっている状態だと言われ、Eronは心配でたまらない。
そしてパートナーのNikoにAmarilysの事故のことを伝え、彼は自分のせいだと責める。
NikoはEronの絶望的な様子を見て思い悩み、そして彼女が退院したらこの家に迎え自分が面倒を見ると申し出る。

Brunoは日に日に…
-- 続きを読む / Leia mais --

category: あらすじ Resumo Amor à Vida

thread: ブラジル - janre: 海外情報

あらすじ:Amor à Vida (10/21~10/26)  Resumo da novela Amor à Vida dia 21 a 26 de outubro  

みなさん、こんにちは!
ドラマ、ご覧になっていますかー?

もう11月。日に日に寒さが増し、
冬が近づいているんだなぁと思わせるこの頃です。

さて今日もあらすじを書きました。
いつも読んでくださって、ありがとうございます。


Olá a todos!
Estão assistindo à novela?

Já é novembro! Está esfriando cada dia mais,
então, me faz sentir que o inverno está aproximando.

Bem, hoje também escrevi o resumo da novela.
Muito obrigada por ter lido sempre^^



あらすじ(10/21~10/26)

Ninhoと約束したBrunoはPaulinhaを彼に会わせる。
実父Ninhoの自由な気風に惹かれ、Paulinhaは次第に彼を自分の父親と比べるようになる。
そしていろいろ自分に厳しく接するBrunoの文句を言う。

売りに出されている家の設計図を見せてくれるようAlineに頼まれ、Brunoはそれを彼女の家まで見せに行く。
そして仕事に戻ろうとするBrunoにキスをする彼女に、彼は驚き、急いで彼女の家をあとにする。
そのことを妻のPalomaに相談しようと病院に寄るが、Amarilysの話に邪魔をされ、言うチャンスを失ってしまう。

仕事を終え、家に着き、母親に挨拶しようと彼女の部屋を訪れたFélixは、母親が具合が悪いとベッドに臥せっているのに驚き、彼女の希望ですぐに父親のCésarに連絡をし、病院に連れて行く。
すでに床についていたCésarだったが、Félixからの連絡ですぐさま病院へ向かう。
が、すぐに駆けつけようとするCésarのことがAlineは気に入らない。

いつもと同様、「あなたにもしやのことが起きた時のために。」「子供の将来ことを考えると。」という理由付けでAlineはCésarにさらに2つのマンションを購入することを説得する。
そして再びBrunoを家に呼び、ガウンの前をはだけたまま話をして、Brunoを誘惑する。

医師Jacquesによる手術は…
-- 続きを読む / Leia mais --

category: あらすじ Resumo Amor à Vida

thread: ブラジル - janre: 海外情報

あらすじ:Amor à Vida (10/14~10/19)  Resumo da novela Amor à Vida dia 14 a 10 de outubro  

こんにちは。お久しぶりです。
最後に記事を書いてから、早2ヶ月も経ってしまいました。
みなさん、いかがお過ごしでしょうか。。。

あんなに暑かった夏が懐かしく思えるほど、
ここしばらく肌寒い日が増えて来ましたね。
体調など崩されていませんか?

いろいろな事情が重なり、パソコンに向かうことが全くできない環境にあり、
ポルトガル語の勉強もまったくすることができず、
今こうして文章を書いていてもたどたどしく感じてしまいます。(汗)

お友だちのブログもまったく見ることができずにいたのですが、
今日皆さんの記事を読んで、
あぁ、皆さんもいろいろあっても毎日きちんと過ごされているなぁ…、
私もそうありたいなぁ…。
なんてことを思ってしまいました。

私も早くもとの生活リズムになるように、そしてこのブログも書き続けたい、
と痛切に思い、ようやく今日久しぶりに自分のブログを開いて見ました。

普通に毎日を過ごせることがどんなに有り難いことか、
改めて身にしみています。

さて、肝心のドラマですが、
早くも4か月分のストーリーをご紹介せずに過ごしてしまいました。
どうぞ、お許しを!
みなさんは、ドラマを続けてご覧になっていますか?
私が記事を書かない間に随分ストーリーは進んでしまいましたね。

PalomaとBrunoは結婚し、娘Paulinhaと一緒に暮らしている。
Cesarは長年連れ添ったPilarと別れ、元秘書のAlineとその子供と新しい家庭を持ち、
病院長の座を狙うFelixを巻き込んで、泥沼の離婚訴訟を起こしている。

Paulinhaは実の父親Ninhoと紆余曲折を経て新たな親子関係を築き始め、
代理母として同姓カップルの子供を出産したAmarylisは新たな局面を迎えている。
Felixの、そしてAlineの復讐劇は今後どうなるのか?
まだまだ盛りだくさん、これからも楽しみですね。

また今後ともお付き合いよろしくお願いします^^
読んでくださって、ありがとうございます。


Olá a todos! Há quanto tempo!!
Desde que escrevi meu último post aqui, faz mais do que dois meses.
Como vocês tem passado?

Estou até sentindo saudade daqule verãos em que fazia muito calor, ultimamente sentimos frio cada dia mais, não é?
Vocês estão bem de saúde?

Por vários motivos, eu estava em uma situação que não permitia-me mexer nada no computador, nem estudar português.
Agora estou escrevendo assim, mas estou sentindo que não consigo escrever fluentemente, pelo menos como antes.

Também era lamentável que não conseguia ler nada dos posts dos amigos.
Hoje eu os li e achei que talvez podia ter acontecido alguma coisa com vocês,
mesmo assim, parece que todo mundo tem passado o dia bem, como se nada tivesse acontecido.
Epero que eu também sempre possa estar assim.

Eu desejo profundamente que o ritmo da minha vida possa voltar logo ao ser como antes.
E quero muito continuar a escrever no meu blog.
Enfim, eu abri meu próprio blog depois de muito tempo hoje.
Eu estou feliz de que as coisas voltasse a ser como antes.
Estou sentindo novamente tão grata por poder passar um dia cotidiano normalmente.

Bem, quanto à novela, que é o assunto principal,
eu já estou sem apresentar os resumos de quatro meses.
Perdoem-me!!
E vocês? Continuam a assistir?
A trama já avançou bastante enquanto eu não escrevia o artigo.

Paloma se casou com Bruno e finalmente mora com Paulinha.
César separou-se da Pilar com quem estava casado há muito tempo e está construindo uma nova família com Aline, ex-secretária, e o seu filho com ela.
E ele está em um precesso de divórcio horrível com Pilar envolvendo Félix que estava de olho na presidência do hospital.

Além de várias complicações, Paulinha está construindo uma nova relação com Ninho, seu pai biológico.
Amarylis, que ofereceu o bebê para um casal homossexual como barriga de aluguel, está entrando numa nova fase.
Como Félix e Aline vão vingar-se de César daqui em diante?
Ainda há muito conteúdo rico na novela e não vejo a hora de assistir, não é?

Daqui em diante eu conto com a companhia de vocês novamente!
Muito obrigada por ter lido!!



あらすじ(10/14~10/19)

娘のPaulinhaがは実の父親Ninhoと隠れて会っていることを知ったPalomaは、Ninhoに会って
Paulinhaと会う前に、一度Brunoに話をさせてくれ、と頼む。
そして帰宅してからPalomaはBrunoにPaulinhaは友だちと会っているのでも、彼氏ができたわけでもなく、実はNinhoと会っていたのだと話す。
事実を知って怒るBrunoだが、Paulinhaの「私はNinhoのことが好きなの。彼も私の父親なのよ。」との言葉に答えを失い、自分がNinhoと話をするという。
そしてNinhoと会い、本心ではいやだが娘が望むのだからしょうがない、但し内緒ではなく、
日にち、場所をきちんと伝えてからにすることを条件に許す。

Césarとの子供を持ち、Pilarと別れさせることに成功し、人里離れた所に建つ家まで手に入れたAlineはいよいよCésarに結婚を迫る。

San Magno病院の所有権を...

-- 続きを読む / Leia mais --

category: あらすじ Resumo Amor à Vida

thread: ブラジル - janre: 海外情報

あらすじ:Amor à Vida (6/17~6/22)  Resumo da novela Amor à Vida dia 17 a 22 de junho  

みなさんお元気でお過ごしですか?
日本は本当に毎日暑いですね。
体調を崩されたりしていませんか?

あらすじを書くのが完全に遅くなっていて申し訳有りません。
少しずつ書いていきますので、
読んでいただけるとうれしいです。

Olá a todos!
Estão passando bem?
Relamente faz muito calor aqui no Japão todos os dias, né?
Vocês estão bem mesmo?

Sinto muito por escrever os resumos muitíssimo atrasado.
Espero que possa escrevê-los pouco a pouco.
Se vocês puder ler, eu ficaria muito feliz^^



あらすじ(6/17~6/22)



Brunoは娘Paulinhaに移植手術の後、Palomaと結婚すると伝える。
移植の適合性テストを行ったPalomaは、その結果があまりによいので、もしや、と思い、DNA鑑定をするようLutero医師に申し出る。
その結果、彼女はPaulinhaが実の娘であることを知る。
すぐにでもPaulinhaに自分が実の母親であることを伝えようとするPalomaを、友人Amarylisは、術後の回復を待ってからにする方がよい、と助言する。
そしてPalomaは出産後行方不明になったPaulinhaをBrunoが育てていることから、
彼こそが出産直後、自分の娘を奪った張本人だと信じ込む。
そしてBrunoに冷たい態度を取り始める。

BrunoはそんなPalomaの様子を不審に思い始める。
せめてPaulinhaに付き添いたいとの申し出も看護婦を通して拒絶される。
そしてBrunoの母Ordáliaさえも孫の世話をすることを禁止される。
BrunoはGlauceにPailinhaと自分の関係を話しているのを
看護婦のEleniceは聞いてしまう。

Palomaへの思いを…
-- 続きを読む / Leia mais --

category: あらすじ Resumo Amor à Vida

thread: ブラジル - janre: 海外情報

Perfil

Calendário

Últimos postos

Comentários

Trackback

Páginas antigas

Categorias

Obrigada pela visita!

Contato

Pesquisar

RSSリンクの表示

Link

ブロとも申請フォーム

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。