Vamos assistir à novela brasileira! ブラジルドラマを見よう!

ブラジルドラマを見ながら、楽しくポルトガル語のお勉強をしちゃいましょ!

 

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

TB: --    CM: --

あらすじ:Amor à Vida (6/3~6/8)  Resumo da novela Amor à Vida dia 3 a 8 de junho  

いつも読んで下さっているみなさん、こんにちは。
またもやブログの更新が滞っていてスミマセン。
そしてコメントを下さっている方にもお返事せずじまいで、申し訳ありません。

多忙な毎日の上、実は先日健康診断の結果が出まして、それでちょっといろいろありまして。。。
今までずーっと大きな病気をせずにきたので、仕事の忙しさにかまけて
健康をおろそかにしてきた結果とはいえ、ちょっとショックでした。

小さな部署で仕事をしているので、一人にかかる負担が大きく、
ずっと無理をしてきたツケが回ってきた感じです。
無理をするな、とは言っても自分がやらないと回らない仕事が目の前にあると
どうしてもがんばってしまって。。。

これからは健康第一、自分の生活をもっと大切に、と思いつつ
どうやって仕事を回していくか頭が痛いところです。

普段元気な人ほど、思わぬ落とし穴があるようです。
自分は大丈夫、と思っている方、ぜひすぐに健康診断を受けて、自分を大事にしてくださいね。
私も来週、精密検査を受けにまた病院に行きます。

自分の病気のことばかりが頭から離れない毎日ですが、ドラマを見て気分転換をはかろうと思います。(笑)
遅ればせながらあらすじ書きましたので、読んでくださればうれしいです。

今日はいろいろ愚痴っぽくなってスミマセン。
またドラマその他のこと書きたいと思っていることがいろいろあるので、ぼちぼち書いていきたいと思います。
それではよい1週間を!

Olá leitores queridos...
Sinto muito por não tenho estado muito presente aqui no blog.
E também desculpem-me por não ter respondido aos comentários que fizeram para mim.

Além de estar muito atarefada nos últimos tempos, eu ainda estava meio angustiada pelo resultado de um exame de saúde realizado recentemente.
Na verdade, como eu não ficava gravemente doente até agora, eu não cuidava direito da minha saúde por causa do excesso de trabalho.
Eu sei que isso é o resultado por deixar de cuidar bem da saúde. Mesmo sabendo disso,
eu fiquei muito chocada ao saber o resultado.

Como eu trabalho numa seção pequena, eu carrego o dever de muitas coisas sozinha.
Estou sentindo que eu estou pagando o preço por ter trabalhado demais até agora.
Se dissesse que não me esforçaria demais, mesmo tendo serviço na minha frente que se eu não fizesse, não funcionava, o que faria?
Pensei que deveria me esforçar...

Bem, a partir de agora pensarei primeiro na saúde mesmo! Vou tratar a minha vida com cuidado.
Mas também tenho dores de cabeça por ainda não saber como dirigir o meu serviço.

Quanto se tem boas condições de saúde, podemos cair num buraco inesperado.
Se você pensa que está bem, eu recomendaria fazer um exame de saúde logo e que cuide-se bem.
Eu também voltarei ao médico para fazer um exame minucioso na semana que vem.

Tenho passado todos os dias sem tirar os problemas de saúde da cabeça.
Então vou distrair o espírito assistindo à novela. (riso)
Embora atrasada, eu escrevi o resumo da novela. Se pudessem lê-lo, eu ficaria muito feliz!

Sinto muito por ter desabafado hoje.
E também como tenho muitos assuntos sobre a novela e outras coisas para escrever, escreverei pouco a pouco.
Tenham uma ótima semana!!


あらすじ(6/3~6/8)

Palomaが仕事から帰ってくるのを待ち伏せして、Ninhoは彼女と話をしようとする。
突然現れた昔の恋人にPalomaは驚く。そしてもう新しい人がいるから、と立ち去ろうとする彼女に
Ninhoは食い下がり、どうしても話がしたい、と翌日再び会う約束をする。
Ninhoがブラジルへ帰ってきた、とPalomaは兄のFélixに言い、
Félixはすかさず、「君は彼と一緒になるべきだ。」と、妹に助言する。

BrunoはPalomaと会うがNinhoの出現で彼女が揺れているのに気付き、彼のことをどう思っているのかたずねる。
しかしPalomaははっきりと自分はあなたといたい、とBrunoに伝える。
そして病院の同僚Amarilysに、そんなに好きならもうBrunoと結婚しちゃえば、と言われる。
妹の不幸せを願うFélixはNinhoを訪ね、旅支度をしているNinhoに、どうしてPalomaを追いかけないのか、まだあきらめるのは早すぎる、Palomaを手に入れるためにがんばるべきだ、自分は君を応援している、と白々しく言う。そしてしばらくの滞在費として何がしかの金を彼に与える。

Palomaは新しく契約したアパートにBrunoを呼び、そこで「私と結婚したいかどうか、知りたいの。」と彼に結婚を申し込む。
家に帰って幸せいっぱいの妹の様子に、Félixは何があったのか、と聞き、妹の結婚のことを知る。
そしてすぐさま母親に不動産ブローカーと結婚するなんて、と言いつける。
BrunoからPalomaとの結婚のことを聞かされたGlauceはショックを受ける。
そしてBrunoが赤ん坊をゴミ置き場から拾ってきた日と、Palomaが病院に運ばれてきた日が同じだったことから「PaulinhaはPalomaの娘である可能性があるのではないか。」と言い出す。

ベッドで意識を取り戻したAtílioは...
ベッドで意識を取り戻したAtílioは、こんな所に捕まっているなんて、と自分につながれているすべての線を引きちぎり、ロッカーにあるスーツに着替え、病室を抜け出す。
しかし記憶は取り戻せないまま病院内を歩き出した彼は、廊下で出会ったFélixに病院の出口はどこだ?と聞き、そのまま街をさ迷い歩く。
そしてホームレスの集団に取り囲まれ、そこで与えられたものを食し、一晩そこで過ごす。
が翌朝、スーツの上着、靴その他金目のものはすべて奪われる。
自分の名前さえも忘れてしまった彼はそこで名づけられた“Gentil”という名を自分の名前だと思い込む。

お腹をすかせた彼は、Márciaの売るホットドッグ屋の前まで来る。
そこでじっと立っている彼にMárciaは「お腹がすいているのかい?お金はないんだろうねー。」と言いながらホットドッグを与える。そのまま彼女の家まで付いてきたAtílioは、気を失って倒れる。
娘のValdireneはホームレスを家の中に入れるなんて、と憤慨するが、Márciaは彼に新しい服を買い与え、親切に接する。
毎日がんばってホットドッグを売っていても全然利益が出ないとこぼすMárciaの隣で、Atílioは突然経費の計算を始める。そして「これではとんとんで利益は出ない、20センターボ値段を上げるべきだ。」と言う。

Pilarは兄Amadeuと一緒に母親Bernardaが一人住む家を訪れ、体調を崩した母親を自分の家に住むよう説得する。
突然姑と同居することになったCésarは動揺を隠せないまでも、表情には出さず姑を歓迎する。
Félixはなぜ祖母と父親の折り合いが悪いのか知ろうとするが、母親も祖母もそれを隠そうとする。
そして母親に決して口外しないよう、懇願する。
Pilarは夫Césarの秘書Alineに自分の母親を紹介し、その二人の会話からFélixの姑Tamaraは
BernardaがAlineに、Césarとの仲違いはFélixとPalomaに関係する、と言っているのを聞く。
Césarは秘書Alineの魅力に取り付かれ、とうとう二人はキスを交わす。

Palomaと同僚の医師Amarilysは病院の近くにある日本料理レストランにランチに行く。
そこで偶然そのレストランを経営する幼馴染のNikoに出会う。
そしてNikoは自分のパートナーである弁護士Eronを紹介する。そこでAmarilysは
NikoとEronは自分たちの子供を持ちたがっていることを相談される。

常々母親Márciaに玉の輿になれ、と言われているValdireneは、今度は格闘家Vitor Belfortにアタックしようとする。
彼女に思いを寄せる近所のCarlitoに誘われVitor Belfortの試合を観戦し、その後楽屋に侵入するが、
彼女の作戦はまたもや失敗に終わる。


*今日のキーワード (As palavras-chave de hoje)
incentivar: 刺激(しげき)する
suspeitar: 疑(うたが)
cuidar de: 世話(せわ)をする
contabilidade: 会計(かいけい)
convencer:説得(せっとく)する
implorar:懇願(こんがん)する
trocar olhares: 視線(しせん)を交(か)わす

スポンサーサイト

category: あらすじ Resumo Amor à Vida

thread: ★海外ドラマ★ - janre: テレビ・ラジオ

コメント

お身体心配です。
1人暮らしで、仕事も忙しいと、食事もしっかり食べられなかったりしますよね。健康は、食事と休養と運動のバランスが大切です。お大事に。

先日、私のブログの中でJululúさんのブログを紹介して、リンクを貼らせてもらいました。事後報告でごめんなさいね。

URL | ホワイトシェル #-

2013/06/24 21:29 * edit *

健康はほんと大事ですね^^v

仕事も大事だし、健康も大事。

うまくバランスが取れることを祈っています。

お体をお大事に^^

URL | ゆうこ #-

2013/07/06 09:03 * edit *

OMG! Você já está melhor? Espero que sim! :c
Tente não se preocupar tanto, estou torcendo pela sua melhora. ^^

URL | Lorena #-

2013/07/24 06:14 * edit *

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

| #

2013/07/24 06:18 * edit *

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

| #

2013/07/24 06:21 * edit *

ホワイトシェルさん

ホワイトシェルさん、ご心配をおかけしました。
なんとか落ち着いてきました。

このブログを紹介して下さって、ありがとうございます。
ブラジルドラマを見る人が増えるといいなと、いつも思っているので
とってもうれしいです♪
なのに、その直後から消えてしまって、
申し訳ありません。

でもまたこれから書いていきますので、
引き続きよろしくお願いします^^

URL | Jululú #L8AQBzT6

2013/08/04 10:58 * edit *

ゆうこさん

ゆうこさん、ありがとうございます。
コメント頂いているのに、今ごろスミマセン。
ようやく落ち着いてきました。

そうなんですよね…
バランス、本当に難しい…です。
これこそ私の“今月のプロジェクト”です。

ゆうこさんのおいしいお料理レシピで
健康回復します^^

URL | Jululú #L8AQBzT6

2013/08/04 11:07 * edit *

Para Lorena

Olá Lorena!
Muito obrigada pelas palavras gentis e me desculpe pela demora em responder.

Já estou melhor e estou assistindo à novela todos os dias!!
(riso)

Agora continuarei escrevendo.
Se puder leia, por favor!!

Obrigada mais uma vez!!

URL | Jululú #L8AQBzT6

2013/08/04 11:14 * edit *

Ah, que bom que você está melhor! Fico feliz!

Leio sim, continuarei entrando aqui sempre que possível. ^-^

URL | Lorena #-

2013/09/01 13:51 * edit *

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://novelabrasileira.blog.fc2.com/tb.php/63-9f1be8cc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Perfil

Calendário

Últimos postos

Comentários

Trackback

Páginas antigas

Categorias

Obrigada pela visita!

Contato

Pesquisar

RSSリンクの表示

Link

ブロとも申請フォーム

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。